Перевод "True friend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение True friend (тру фрэнд) :
tɹˈuː fɹˈɛnd

тру фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода

I was good at embroidery too as a child.
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
What's she doing?
Я тоже неплохо умею.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Вы посмотрите!
Скопировать
Stay there in peace.
You have not made a Christian today... but you have made... a true friend.
That is the first step.
Пребудь там в мире!
Ты не создал сегодня христианина зато приобрел настоящего друга!
Это - первый шаг.
Скопировать
My visit is strictly business.
If you're a true friend, you have to tell me:
Who in town informs the navajeros of everything that happens in Trinitá.
Мой визит является строго деловым.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Кто в городе сообщает "навахерос" обо всём, что происходит в Троице.
Скопировать
But Anne can surely cope.
A true friend wouldn't spoil your wedding.
It won't be spoiled.
Но Анне может вполне справиться со своими проблемами.
Настоящая подруга не испортила бы твою свадьбу.
Она не будет испорчена.
Скопировать
Thank you, Azrael.
You're a true friend.
I have to get back to the pit before they get suspicious.
Подала наверх заявление.
Обрела тело, 50 баксов и отправилась покорять мировую общественность.
И что случилось?
Скопировать
Truth be told, I don't really make friends very often.
In fact, the last true friend I made was you.
- Oh, yuck.
По правде говоря, я не так часто завожу новых друзей.
Последним настоящим другом, которого я завёл, была ты.
- Фу.
Скопировать
The only true currency in this bankrupt world is what you share with someone else when you're uncool.
Listen, my advice to you I know you think these guys are your friends if you want to be a true friend
"l'm flying over Tupelo, Mississippi, with America's hottest band and we're all about to die."
Единственная настоящая монета в этом обанкротившемся мире это то, чем ты делишься с другим человеком, когда ты не клевый.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
"Я лечу над Топило, Миссисипи, с самой популярной группой США и мы вот-вот погибнем. "
Скопировать
Wang,
Lin is my only true friend
His confusion exists, because he doesn't know... what he wants in life
Ван,
Линь - мой единственный настоящий друг.
Он в некотором замешательстве, потому что не знает, чего он хочет в жизни.
Скопировать
At the end?
At the end, I'm glad I found a true friend.
At the end I'm glad I found a true friend.
И что?
И... я был счастлив найти настоящих друзей
И... я был счастлив найти настоящих друзей
Скопировать
At the end, I'm glad I found a true friend.
At the end I'm glad I found a true friend.
Wanted on suspicion of murder and aiding and abetting a murderer.
И... я был счастлив найти настоящих друзей
И... я был счастлив найти настоящих друзей
Разыскиваются по подозрению в убийстве Нанахара и Норико Комитет "Королевская Битва"
Скопировать
You really are a-- [ Sniffs ]
- You're a true friend.
- Right back at ya, buddy.
Ты - настоящий...
Ты - настоящий друг.
- И тебе спасибо приятель.
Скопировать
There's more rats in this gang than members. You know what?
Woo, he's a true friend.
Right or wrong, it doesn't matter.
К твоему сведению, в этой банде больше стукачей, чем верных людей.
Мистер Ву, он настоящий друг.
Прав он или не прав, не имеет значения.
Скопировать
I spent only two months here, but they were the best time of my life.
I met a true friend. I met a beautiful girl.
What else can a person want?
Я прожил здесь всего два месяца, но это были лучшие дни моей жизни.
Я встретил здесь настоящего друга.
Что еще человеку нужно?
Скопировать
I spent only two months here, but they were the best time of my life.
I met a true friend.
I met a beautiful girl.
Я встретил здесь настоящего друга.
Я встретил прекрасную девушку.
Что еще человеку нужно?
Скопировать
When you tell the truth, you never have to remember later what you lied about.
But mostly, a true friend is a person you can always tell the truth to without worrying about it.
I...
Если ты говоришь правду, то не приходится запоминать в чем и как именно ты солгал.
Но по большей части, потому что настоящий друг - это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски.
Я...
Скопировать
You're a friend.
A true friend.
I'm not, believe me.
Настоящий друг.
Нет.
Поверь мне.
Скопировать
God save you, my sweet boy.
Scotty, my own true friend!
I mean you, Scotty.
Благослови тебя Бог, мой мальчик.
Скотти, мой добрый друг!
Я к тебе обращаюсь, Скотти!
Скопировать
What an extraordinary request.
A true friend would do it. Not necessarily!
A wife would!
Необычная просьба...
Настоящий друг сделает это.
К черту!
Скопировать
I didn't listen.
Homer, you were a true friend.
No, I was a swine.
- Я не слушал.
Ты был другом!
- Нет, я был свиньей!
Скопировать
I think a cello is very much like a best friend
It's a true friend
Discreet and loyal, unlike a violin
Я бы сказал, что виолончель во всем напоминает идеального друга.
Да, настоящего друга:
сдержанного, верного - такого, каким не является скрипка.
Скопировать
In the blue of the sky.
My only true friend,
Where is my loved one?
Ты скажи, где скрылась,
Знаешь, где она?
Друг ответил преданный,
Скопировать
My only friend,
My only true friend answered me:
She who was your loved one,
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
А стала мне жена.
Скопировать
Yes, why don't you go back to the HJ
I don't know, perhaps I haven't had a true friend before
Come closer together, I will draw you both
Да, почему ты не вернёшься в "Юность Гитлера"?
Я не знаю, возможно, у меня не было раньше настоящих друзей.
-Подойдите ближе друг к другу, я вас нарисую
Скопировать
No, love is something different.
A true friend, to have your whole life?
Me, too!
Да нет, любовь - это другое.
Алеша, а вам бы хотелось встретить друга, настоящего, чтобы на всю жизны?
И мне!
Скопировать
The commander always says we should follow Pavlov's example.
He's a steadfast soldier and a true friend.
Everyone in the regiment loves him.
Командир так и говорит: "Берите пример с Павлова".
И боец стойкий, и товарища не выдаст.
У нас все в полку его любят.
Скопировать
If she refuses to give us the key, I will fish out all of her leeches.
You are a true friend, Duremar!
Glad to be of service,
- Если она не отдаст Вам ключика, я выловлю у нее всех пиявок.
- Вы - настоящий друг, Дуремар!
- Рад Вам служить,
Скопировать
- No, he didn't say a thing.
A true friend.
- Twenty years of hard labor.
- Нет. Спас товарища.
- Его посадили.
- Что?
Скопировать
You have magical hands, amazing patience and you are very kind.
You don't know that, but I've become your true friend.
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders.
У Вас золотые руки, удивительное терпение и Вы очень добрая!
Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Скопировать
I suppose that's why I'm writing this to you, the brother I never had.
The only true friend I ever had.
in all kinds of ways, you're much more like the son my father wanted.
Вот почему, я полагаю, я пишу сейчас тебе, брату, которого у меня никогда не было.
Единственному верному другу, который у меня когда либо был.
Как ни крути, ты гораздо больше похож на сына, которого хотел бы иметь мой отец.
Скопировать
I've overcome greater obstacles. Thank you, Worf.
You're a true friend.
You will report aboard at 0700.
Передайте ему мое извинение.
Мы можем поставить Эзри на третью.
Нет. Она нужна мне в центре. О!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов True friend (тру фрэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы True friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение